Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
14:18 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Бритва Оккама
(фанфик по Тихоокеанскому Рубежу)


Название - Occam's Razo
Автор - Blair Rabbit
Переводчик - ksaS
Корректура -
Леночка.
Герои - Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер

Прямое продолжение истории Тихоокеанского Рубежа
Оригинал: archiveofourown.org/works/903924/chapters/17484...



Глава 1 : Skipping off to the Mountains of Madness (Пропуск в горы безумия )

Дождь лил Готтлибу за воротник, одежда давно промокла до белья, да и в ботинках было полно воды. Море было тёмным и дышало тяжело, как роженица - он не мог отвести от него глаз. Он стоял, напряжённо выпрямившись, а набегающая волна пыталась добраться до его ног. Он сжимал ручку трости до побелевших костяшек, кончики пальцев уже онемели, ветер смешивал дождь с морскими брызгами и швырял в лицо.

- Доктор Готтлиб?
Он не повернулся, боясь отвести взгляд от океана. Чья-то рука легла на плечо, и он отшатнулся, яростно стряхнув её.
- Да? Я бы предпочёл, чтобы вы держали руки при себе.
Человек внимательно посмотрел ему в лицо и убрал руки в карманы пальто
- Я старший сержант Джойс. Это со мной вы говорили по телефону. Вы в порядке?
Он протянул Готтлибу перекошенный от ветра раскрытый зонт, и тот недоумённо смотрел на него какое-то время, прежде чем взять рукой в перчатке. Вода стекала с капюшона сержанта, впитываясь в его пальто и искажая черты лица.
- Да ... телефон. Я ожидал, что меня встретит доктор Гейзлер. Это из-за его письма я вам звонил. Я приехал, потому, что у него, как я понимаю, возникли какие-то трудности.
Сержант указал на пришвартованный неподалёку корабль. Сквозь пелену дождя можно было разглядеть тёмные фигурки людей, ведущих погрузку, несмотря на качку, натягивающую швартовые...

-читать дальше

@темы: Occam's Razor, pacific rim, переводы, фанфики

14:24 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение "Бритвы Оккама"

Название - Occam's Razo
Автор - Blair Rabbit
Переводчик - ksaS
Корректура и мощная редактура - Леночка.
Герои - Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер



Глава 2 : Сердце Зверя

После случая с "баком Кракена" Готтлиб три дня не вылезал из постели, и к тому моменту, когда его грипп пошел на спад, "Онтарио" уже прошёл большой отрезок от своего пути длиной в месяц. В смутные дни болезни он видел людей, постоянно толпившихся в каюте - несколько раз был Ньютон, испанки Мелеро - Нита чаще, и даже, кажется, та противная девица с яблоком, что отвела его к мясохранилищу.

Но однажды он сел на своей кровати и понял, что пора подниматься и пройтись - если не ради здоровья, то ради сохранения рассудка.


@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Occam's Razor

14:28 

Праздный мозг - мастерская дьявола


Продолжение "Бритвы Оккама"
Название - Occam's Razo
Автор - Blair Rabbit
Переводчик - ksaS
Корректура -
Леночка.
Герои - Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер

Глава 3 : Тренировка доверия. (начало)
Он был один на лекторском подиуме, над безликой толпой глубоко внизу. О чём он читал лекцию? О разломе, нет, о чём-то вроде горла в иной мир? Готтлиб понял, что он не помнит, что должен сказать. Лица слушателей были скрыты во тьме, но в дальнем конце лекционного зала он смог разглядеть Ванессу. Она стояла в единственном пятне света - гордо улыбающаяся, с камерой в тонких руках. На ней было белое платье, чёрные волосы обрамляли прекрасное лицо, и она казалась очень далёкой за спинами этих безликих студентов. Вдруг что-то пошло не так, её улыбка начала искажаться, потом она закрычала, страшно кривя рот от боли. Она кричала, и её вопль отражался от деревянных балок потолка, но ни один студент не обернулся, чтобы взглянуть на неё. Она обнимала свой огромный живот и кричала, не переставая. Её живот рос, и разрастался голос, превращаясь в рёв кайдзю. Он сошёл с кафедры и словно увяз в зыбучем песке. Его движения сдерживали невидимые руки, любой шаг посылал в позвоночник импульс тёмной боли. Её белое платье стало люминесцентно-голубым, на него смотрело её мертвенно-белое напряжённое лицо
<- Германн! Слишком рано!>
Младенец кайдзю вырвался на ее визг. Его синие глаза слепо вращались в глазницах, когда он поднялся с открытой пастью, готовясь поглотить Германна целиком... Он упал на спину, закрывая лицо, дождь тёк по его рукам. Детёныш начал задыхаться, и Германн, уползавший от него на четвереньках, остановился. Он увидел свои татуированные руки и посмотрел на умирающего кайдзю. Тот ещё бился, пытаясь вдохнуть воздух в нераскрывшиеся лёгкие. Ванесса подошла к монстру, заходящемуся в последнем предсмертном хрипе. Она обняла его полусформировавшуюся морду и нежно поцеловала её. Её белое платье висело клочьями, пропитанное ядовитой синей кровью.

читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Occam's Razor

14:37 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение "Бритвы Оккама"

Название - Occam's Razor
Автор - Blair Rabbit
Переводчик - ksaS
Герои - Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер



"Тренировка доверия" (глава 3, окончание)


Готтлиб понял, что это не будет обещанная близнецами "тихая дружеская вечеринка", как только они вышли на лестничную площадку третьей палубы. Множество людей бродило по коридору, и, судя по голосам, в комнате отдыха их было ещё больше. Он предпринял тихую попытку бегства, но миссис Мелеро схватила его за руку и потащила за собой, как ребёнка, испугавшегося стоматолога.

- О, нет, ты не...

В общем шуме он различил голоса близнецов - чтобы быть услышанными в такой толпе механиков и подсобных рабочих они использовали рупор. Ньютон шёл рядом, нервно подпрыгивая и улыбаясь всем сразу, и Готтлиб с удивлением почувствовал, как толпа раздаётся, пропуская их. Он заметил, что некоторые из персонала, подталкивают друг друга локтями, указывая на них и его страх вырос десятикратно.

читать дальше

@темы: Occam's Razor, pacific rim, переводы, фанфики

19:14 

Бритва Оккама, автор - Blair Rabbit

Праздный мозг - мастерская дьявола

Бритва Оккама
автор - Blair Rabbit

Герои: Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер
Перевод: ksaS
Корректура и мощная редактура:
Леночка.
Оригинал: http://archiveofourown.org/works/903924/chapters/1772907



Глава 4 "Калеки и безумцы"


Нунавутский Форт "Тревога" находился на самом краю Канады, это был буквально последний населенный пункт в северной части мира. В краткой истории Форта Готтлиб прочёл, что дальше этого места земли просто нет - только ледяные просторы моря Линкольна и пустое небо. Форт I был вторым по величине Шаттердомом в мире и заодно - самым глубоким подземным сооружением из когда-либо построенных человеком.

Когда Онтарио проскользнул через последний большой лёд и вышел к крошечному порту "Тревоги", первым, что заметил Готтлиб, была тишина, которую нарушал тихий треск льда о корпус и призрачный звук снегопада. Трудно было поверить, что они прибыли в разгар лета.
За неделю, прошедшую с нападения кайдзю, Готлиб ощутил, насколько гнетуще-серой стала его жизнь. Люди боялись его. Только он и Соня Уотли видели, что произошло, и только он один - понимал. Кажется, никто не догадывался, что именно сделал для всех Ньютон и насколько дорого заплатил за это, насколько дорого заплатили они оба.

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Occam's Razor

18:35 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение перевода "Бритвы Оккама"

Название
- Occam's Razor
Автор -
Blair Rabbit
Переводчик - ksaS
Корректура -
Леночка.
Герои
- Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер

Размер - у автора пока 33144 слова, и будет ещё.




Глава 5 (1 половина): "I'll Eat You Up, I Love You So" (Я б съел тебя - я тебя так люблю )

Солнце пригревало, мягкий ветер обдувал лицо. Готтлиб улыбнулся, глядя в небо сквозь покачивающиеся ветки кряжистого дуба, и поглаживая планки воздушного змея. Он очень гордился змеем - он сам его спроектировал, пытаясь создать что-то, не нуждающуюся для полёта в сильном ветре. Откуда-то доносился щебет жаворонка, на лугу за рощей лепетал ручей, гудели насекомые. Маленький ручей был границей, отделяющей землю возле родительского дома от угодий фермеров, и Германн не часто подходил к нему, опасаясь свалиться в воду или испачкать одежду.
Германн замер, услышав шум. Это был громкий смех и какое-то раздражающее жужжание, заставившее птиц умолкнуть. Он осторожно встал, опираясь на ствол дерева - его нога ещё не приспособилась к металлическим скобкам. Подняв глаза, он увидел мальчика примерно своих лет... или на пару лет меньше - самому ему должно было вот-вот исполниться восемь.
<- Эй, вы, во что вы играете в воде?>
Мальчик посмотрел вверх, его волосы торчали во все стороны. Заметив Германа, он радостно замахал ему: < - Иди сюда! Иди, будем ловить вместе!>
Германн посмотрел на свою ногу, и расстояние до ручья внезапно показалось ему слишком большим.
< - Я не хочу туда идти.>
Он крепче прижал к себе змея, а мальчик вытер нос, оставив жирный мазок грязи: < - Почему нет? Давай!>
Что-то ужасно заразительное было в его энтузиазме. При всей недетской серьёзности, Германн страдал от одиночества, а этот малыш, к тому же, не спросил его про ногу - что говорило в его пользу. Осторожно дохромав со своей новой, слишком большой для него тростью, он присел на берегу ручья, наблюдая, как лохматый мальчик плещется в воде.читать дальше
................................................................................................

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Occam's Razor

12:14 

Праздный мозг - мастерская дьявола


Продолжение перевода "Бритвы Оккама"

Название - Occam's Razor
Автор -
Blair Rabbit
Переводчик - ksaS
Корректура и мощная редактура -
Леночка.
Герои
- Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер
Размер - у автора пока 33144 слова, и будет ещё.



Глава 5 (2 половина): "I'll Eat You Up, I Love You So" (Я б съел тебя - я тебя так люблю )

Готтлиб откинулся на скрипучий офисный стул, потирая ноющее бедро. Он не сводил глаз с безжизненного кайдзю, словно опасаясь, что в любую минуту тот начнёт выбираться из ледяного саркофага. Теперь он понимал бирку возле кнопки лифта и знал ответ на свой следующий вопрос до того, как его задал.
- Гейзлер, ты ведь единственный, использующий эту лабораторию? У тебя нет ни техников, ни лаборантов. Может быть, аспиранты, по крайней мере? Здесь же не гонконгский Шаттердом с его урезанным финансированием. Когда я встретил тебя в Токио, то едва разглядел в толпе ассистентов.
Ньют наконец победил последнюю доску, вставив её в деревянные кронштейны и пожал плечами.
- Я .... не захотел пускать сюда студентов и лаборантов. Я думал, что люблю быть популярным и в толпе, но... я типа передумал.
Готтлиб закрыл глаза и приложил замёрзшие ладони к обогревателю.
- Ты прекратил мне писать вскоре после того, как перебрался сюда, и не писал, пока не произошёл этот... инцидент, как я понимаю? Я предполагаю, что ты всё время торчал здесь один? - Он испытывал странное чувство - смесь муки и удовольствия от того, что вгоняет Гейзлера в неловкость.
- У меня была подготовка к пилотированию. Всё время тратил на тренажёр, работал здесь урывками. Вот потом, когда появились результаты наблюдений...
Он медленно подошёл к своему инвалидному креслу, уселся и безуспешно попытался крутануться на месте: - Я должен был проводить много времени с... ну... с первым пилотом. С Шоном. Нам приходилось тусоваться вместе. Он меня тренировал. Он не был плохой парень, вовсе нет. Просто несовместимый.
читать дальше

запись создана: 17.08.2013 в 12:45

@темы: Occam's Razor, pacific rim, переводы, фанфики

19:14 

Праздный мозг - мастерская дьявола

Для следящих за переводом "Бритвы Оккама" - шестая глава.

Название - Occam's Razor
Автор - Blair Rabbit
Переводчик - ksaS
Корректура - Леночка.
Герои - Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер
Размер - у автора пока 33144 слова. и будет ещё.
Оригинал - здесь: archiveofourown.org/works/903924/chapters/18188...


Глава 6: "Простые числа и плохой совет"

Ему больно. В воде над ним светящейся спиралью закручивается голубая кровь. Монстр ранил его, больно, ужасно больно, он ослеплён, он не чувствует запах, тишина и холод воды не унимают боль. Он зовёт и жалуется сквозь чёрную воду и просит помощи у своих собратьев из улья. Они далеко, но он думает, что услышит ответ, он чувствует их в своём сознании. Он умирает. Ему нужно вернуться домой..., он должен принести еду к трещине, прежде чем умрёт. Маленький голос пытался его предупредить, но он не послушался. Он снова зовёт на помощь, чувствуя, как кровь вырывается из рассечённого горла. Он двигается сквозь темноту, ему страшно...
читать дальше

запись создана: 21.08.2013 в 16:35

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Occam's Razor

23:43 

вопрос

Праздный мозг - мастерская дьявола
А есть ли среди тех, кто сюда пришёл читать, любители Торчвуда?
А то по нему переводы у меня тоже есть. Глубоко прикопанные, но если интересно, могу отрыть. Но всё строго вокруг Оуэна Харпера.

@темы: фанфики, торчвуд, разное, переводы

01:21 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Перетащу-ка я сюда из ЖЖ свой трёп про "Pacific rim".

Как бы серьёзно.

Понятно, что изначально я собиралась на него идти из-за Бёрна Гормана - потому что бешеной Ксане семь вёрст не крюк, это ж мелочи - потерпеть два часа годзилл и боевых роботов, если в процессе дадут целые минут десять прекрасного актёра. Ну и совсем треша я не ждала, потому что Дель Торо он и с годзиллой Дель Торо - совсем фигню не снимет. Опять же, Перлмана обещали...
Купил меня хитрый мексиканец если не с первого кадра, то с первой минуты. Вот ровно на том, как иномирная тварь ломает мост в Сан-Франциско.

И потом сразу вот этим - таким буднично-настоящим - с вывозом тушки:



читать дальше

запись создана: 25.08.2013 в 22:37

@темы: pacific rim, бёрн горман, разное

22:13 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжаю перетаскивать сюда свой трёп про Бёрна Гормана.

Тем более, что по НСТ в очередной раз гонят Торчвуд, и сегодня была (чёрт бы её побрал) серия "Сельская местность", в которой он нечеловечески хорош.


У большинства фильмов с Горманом есть уже упомянутый мной недостаток: "не успеет актёр развернуться - а его уже заворачивают, и, в основном, в чёрные пластиковые пакеты(с)"

Как-то так:

(сериал "Час", первый сезон, героя Гормана через минуту, увы, можно будет паковать. Сериал, притом, хороший, особенно если нравятся 60-е годы - атмосфЭрный, деталечки, костюмы, отличные актёры.)

Дольше всего ему удалось продержаться в "Торчвуде" - аж целых два сезона.

Тут будет отступление (те, кто в теме, пропускаем) "что есть Торчвуд, кто есть в Торчвуде и что они там делают":

читать дальше
запись создана: 26.08.2013 в 21:20

@темы: бёрн горман, торчвуд

10:30 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Дель Торо, конечно, гад невыносимый. Склепал игрушечку, которая будет идти и идти уже без его участия, как тот рекламный зайчик с энерджайзером в жопе. И это я не о том, что китайцы наверняка уже начали выпуск больших плюшевый кайдзю.

Лирическое отступление: я бы прикупила, кстати, и парочку пластиковых. И фигурки Кайдановских. И Ньюта. А Бёрну Горману советую наложить вето на выпуск фигурки Готлиба, но я думаю, он это уже сделал, он мужик умный и как любой католик склонен к некоторым суевериям, так что вряд ли выдаст в наши лапки свою куколку
я не верю в вуду

Я собственно, о том, какое количество отличных текстов было вдохновлено этой нарядной штучкой. Ну, ладно, будем честны - лучшие тексты вокруг учёных. И получились потому, что эти ребята совсем не пластмассовые. Но - просто вдуматься - какие-то два с хвостиком часа экранного времени, какие-то пятнадцать минут суммарно на эту парочку - и кто-то ломает мозг уже второй месяц и пишет захлёбываясь (это же огромный текст) такую мощнейшую штуку, как "Бритва Оккама". Или "Этот океан не молчит" (ну, послабее, но тоже ок). Или вот это: http://archiveofourown.org/works/927457/chapters/1840169 - за которое я явно после Оккама возьмусь (пиздец котёнку, когда я буду жить? я уже представила - беру неделю от отпуска и маниакально луплю всю эту неделю лапами по буковкам с перерывами на пять часов сна).

Зачем оно надо? Чёрт его знает, зачем оно надо. Зачем арапа своего младая любит Дездемона(с) Затем, что баба, дура и любит - души её, не души...
Хорошую игрушечку склепал сволочной мексиканец, годную.

Пошла переводить седьмую главу Оккама. Бедная моя работа (а так же муж и котик. И только ребёнку хорошо - она рисует кайдзю).


@темы: pacific rim, бёрн горман, разное

12:03 

Праздный мозг - мастерская дьявола
ЗначиЦЦо так - все переводы фанфиков выложены под замком для группы - кому надо - стучитесь в почту. "Бритва Оккама" - всё, что уже есть - в открытом доступе.
Для всех залётных, жаждущих поорать - у меня есть согласие автора на перевод "Бритвы Оккама".
Для особо недоверчивых - и во второй раз автор "Оккама" подтвердил своё согласие на перевод.
Для всех, желающих поговорить про "Видеть в цвете" - извинения автору принесены.

@темы: разное

13:12 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжаю перетаскивать сюда тексты про Бёрна Гормана.

А эту фразу Sirickss из нашего трёпа в комментах поставлю эпиграфом:

"Странная механика лица у него. Нет полутонов, либо упырь, либо милый-радостный. Стоит чуть снизить градус кавайности, выступают сотни оттенков упырства во всём великолепии".



Идеальное фото, кстати, с практически вымытыми эмоциями. Безупречное равновесие.

Что-то я для этого поста замаялась с определением. "Про злецов" - богато, но неточно - так чтобы совсем убийственных злецов, при всей мрачности морды, у Гормана мало. "Мужик в костюме и с покерфейсом" придумала не я, да и не все эти персонажи в костюмах, так что остановилась, извините за пафос, на "тёмном человеке". Можете считать, что я вас сейчас тащу на сторону зла и даже печеньки в столе не нашариваю. Хотя Горман так играет зло, что лично я могу за ним уйти, как хаттифнат за барометром и без всяких печенек.


@темы: торчвуд, бёрн горман

15:43 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжаю перетаскивать сюда некоторые посты из ЖЖ и травить вас ролями Бёрна Гормана

На этот раз сериал "Холодный дом" и мистер Гаппи.

Из рецензии на сериал "Холодный дом" в "New York Magazine"
"Я всегда говорил, что Диккенс и телевидение созданы друг для друга. Оба жизненные, распутные, беспорядочные и сюрреалистические; оба неестественно театральные. Оба стереотипно движутся, специализируются на брошенных детях, неадекватных родителях и гнетущих учреждениях. И оба дают возможность в своих сентиментально мрачных историях или в сказках, переодетых под соцреализм, между убийствами посочувствовать проигравшему. И оба пытаются, когда не катаются по полу от смеха, исправить искаженную действительность мира грубым правосудием, или может быть милосердием, или, по крайней мере, местью. "


С вышеприведённой цитатой я абсолютно согласна. Ну и - я не люблю Диккенса (почти как Достоевского). И так же, как Достоевского, всего прочитала. А "Холодный дом" сейчас ещё и перечитала - тошнясь, как котик, чтобы параллельно отслеживать, что где в сериале покоцано, и что нового к нему пришил сценарист.
Поэтому сейчас попытаюсь поговорить про сам фильм, чтобы сначала налить воды, и только потом пустить туда плавать обожаемую британскую лягушку.
Но лягушку покажу сразу, конечно - очень несчастного:





Конечно, надо бы и трейлер показать, в котором главное место отведено вовсе не главной героине, а агенту Скалли изумительной Джиллиан Андерсон (подозреваю, потому, что в отличии от героини, она породиста и красива, как борзая, а на её фигуре отлично смотрится то, чего они нарядного для фильма нашили) - но я не разобралась, как здесь встраивать ролики, поэтому кинЫ не будет.


@темы: бёрн горман

03:24 

Праздный мозг - мастерская дьявола
И ещё кусочек про Бёрна Гормана.

Несколько лет назад британский режиссёр Зам Салим взял где-то тысячу фунтов и снял на них (думаю, дня за три) "Laid Off" - десятиминутную короткометражку о загробной жизни. Простенькую, но довольно изящную, на мой взгляд. На ютубе она выложена, если есть десять минут - посмотрите: www.youtube.com/watch?v=nQox9W9jedw

Строго говоря, знание языка не обязательно. Несмотря на то, что это фильм-монолог, картинка всё отлично излагает: "и в том мире тоже рутина, усталость, безнадёга и психотерапевтическая группа и зачем я не выкинул свою коллекцию порно, которую нашла жена, разбирая вещи после похорон..."

Сам Салим говорит, что попытался засунуть в фильм собственное ощущение от периода безработицы, когда бродил по городу, чувствуя себя выключенным из общего потока жизни.

В 2011 году режиссёр наскрёб каких-то денег побольше и за четыре недели сделал полнометражный фильм "Up There", пригласив на главную роль Бёрна Гормана. За что ему большое спасибо.

Трейлер к нему на ютубе тоже есть. Отличный, кстати. Тут: www.youtube.com/watch?v=Vp9vwJk0SLc

Понятно, почему Салим захотел Гормана - кого ещё из бритишей звать на роль ходячего покойника - после посмертного-то Оуэна.




Доктор Оуэн Харпер, сериал "Торчвуд" (2007-2009) - ходячий мертвец большую часть второго сезона - не повезло.

Почему на это пошёл Горман, несмотря на то, что кинА, считай, не за бабло, а за идею - тоже понятно. Он любит, когда не скучно: "Если есть конкретный проект, который мне интересен, или режиссер, с которым я хочу работать, я постараюсь в это влезть - хотя бы в коротенький эпизод."

читать дальше

@темы: торчвуд, бёрн горман

20:07 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Это уже даже не смешно - подбила завтра двух девочек - 30 и 16 лет - идти со мной на "Pacific Rim". Одна - во-второй, вторая - в первый, я - в седьмой. Пора рисовать звёздочки на фюзеляже. Будем считать это вкладом в сиквел.

@темы: pacific rim

07:38 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Мегабыстрая ящерица Бёрн Горман - если кто не знает - у этого типа сегодня день рождения.


Невозможная у человека улыбка. Мимимиметр зашкаливает и перегорает. И что режиссёры это так мало используют?




Спасибо, Дорогое Мироздание, за то что слепило такую дивную
разнообразную игрушечку и пнуло стать актёром, а не сантехником, к примеру.
Ну и сделай так, чтобы эта игрушечка не ломалась максимально долго, думаю,
на него и лет в восемьдесят будет интересно смотреть.

@темы: торчвуд, разное, бёрн горман, pacific rim

01:18 

Праздный мозг - мастерская дьявола
И для разнообразия - не Бёрн Горман.

Это я.


@темы: разное

22:36 

Праздный мозг - мастерская дьявола
О, чёррт. Ну или ура. Автор выложил восьмую главу "Бритвы Оккама" - archiveofourown.org/works/903924/chapters/18618... - а у меня седьмая ещё на половине, бедный я нИщастный.
Пойду посмотрю, что она ещё с мальчиками сотворила.
Но, думаю, совсем не умучает. Это даже Стивен Кинг не каждый раз делает.

Зато я теперь понимаю тех людей, что стояли на пристани в Америке и ждали корабль из Англии, на котором должны были привезти очередную часть выходившего фрагментами романа Диккенса.

PS На всякий случай маленькое пояснение - для меня переводы фанфиков (при наличии более чем полностью заржавевшего искусствоведческого английского, пролежавшего без движения пять лет) - способ стабилизировать свой мир. Такой же как за ночь отсмотреть подряд семь серий Доктора Кто (когда вот-вот пиздец Вселенной, твои собственные проблемы резко мельчают), сто пятьдесят раз переслушать все альбомы "Пикника", на последние деньги поехать в другую страну, чтобы посмотреть закрывающуюся выставку, семь раз сходить на "Pacific rim", ну или да - раскопки фильмографии Бёрна Гормана. И пока мой мир чуть более стабилен оттого, что я по шесть-восемь часов помимо основной работы распутываю истории на чужом языке, я буду это делать.
И любой, кто начнёт мне рассказывать, что хочет, чтобы я этого не делала, отправится в пеший эротический тур.

@темы: фанфики, разное, pacific rim

всякая всячина

главная