Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: переводы (список заголовков)
20:34 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Итак, для тех, кто любит "Pacific Rim" и читал здесь перевод "Бритвы Оккама" - 2-я глава продолжения.

Не удивляйтесь, но близнецов я таки переправила на "Уотли", а ГермаННу вернула его удвоенные Н и Т в имени, в тексте "Бритвы" я это тоже потихоньку сделаю.

Название: Occam's Lineage
Автор:

Пейринг: Германн Готтлиб/Ньютон Гейзлер
Размер: 16213 слова оригинального текста
Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.
Статус: в процессе
Оригинал: archiveofourown.org/works/4307523/chapters/1041...



Глава 2
Transition Stage (Переходной этап).

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Occam's Razor, Occam's Lineage

10:34 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Итак, для тех, кто любит "Pacific Rim" и читал здесь перевод "Бритвы Оккама" - первая глава продолжения.

Не удивляйтесь, но близнецов я таки переправила на "Уотли", а ГермаННу вернула его удвоенные Н и Т в имени, в тексте "Бритвы" я это тоже потихоньку сделаю.

Название: Occam's Lineage
Автор:

Пейринг: Германн Готтлиб/Ньютон Гейзлер
Размер: 7572 слова оригинального текста
Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.
Статус: в процессе
Оригинал: archiveofourown.org/works/4307523/chapters/9763...



Глава 1

Finagle, Sod and Murphy ("Закон подлости во всём многообразии" )

От автора: После двух лет мирной жизни на острове Нью-Пентекост Германн Готтлиб, Ньютон Гейзлер и их кайдзю оказываются втянуты в опасный клубок политических войн и насилия. С помощью старых друзей и коллег-рейнджеров они изо всех сил пытаются сохранить зыбкое равновесие между человечеством и Ульем.


Ночь была беззвёздной. Герман ясно мог это видеть сквозь сетку, затягивающую дверь веранды. Тропическое небо, обычно ясное и наполненное яркими звёздами, нависло над островом мрачными тучами. Сейчас, когда лето было в самом разгаре, влажность достигла просто возмутительного уровня. Воздух стал вязким и студенистым, он словно лип к коже и заставлял волосы быть постоянно влажными. Даже просто дышать им было трудно.

@темы: переводы, pacific rim, Occam's Razor, Occam's Lineage, фанфики

10:33 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение "Every Trouble You Found" - ( "Наступая на все грабли" ).

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

Рейтинг можно выставлять разве что за психологические игрища и качественное доведение партнёра до истерики

Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.

Размер: 8860 слов

Понедельник, 18.55
читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

10:13 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Если вдруг кто соскучился по альтернативному миру с Ньютом и Германом, но без кайдзю (если не считать кафе "Кайдзю Блу" ), то вот ещё одна часть из "Хора мёртвых писем" - "Every Trouble You Found".
Учитывая то, что устраивают тут наши умники, я это перевела как "Наступая на все грабли".

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

Рейтинг можно выставлять разве что за психологические игрища и качественное доведение партнёра до истерики

Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.

Размер: 8860 слов


В конце сентября
Среда, 8:45 вечера

читать дальше



@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

13:07 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Окончание истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика

(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

R - NC-17

Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.

Размер: 72227 слова


Оригинал: archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...

Эпилог

 

читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

01:56 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика.
Предупреждение: в переписке с любезным редактором мы эту главу обозначали "минное поле", потому что рассказывали мне когда-то историю, как на афише фильма "Проверено - мин нет" один упрямый человек ночь за ночью стирал одну "н" в "мин нет", придавая названию определённо сексуальный смысл. А мы - дамы буквально викторианские, так что переводили, нервно обмахиваясь воображаемыми кружевными платочками. Одним словом, заходите с осторожностью.
А ещё это предпоследняя глава, что вроде бы и пора, а вроде и печально.

(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

R - NC-17

Перевод: ksaS, корректура и моЩЩЩная редактура - Леночка.

Размер: 72227 слова

Оригинал читать здесь: archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...


Середина июля
Воскресенье 7:15 утра.


читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

13:25 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика.
На самом деле, история неудержимо летит к концу - осталось ещё всего одна глава и эпилог, ну и потом ещё одна отдельная история о том, как эти неромантичные умники притираются к жизни вместе.

(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.
Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)
Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер
R - NC-17
Автор: QuokkaFoxtrot
Перевод: ksaS, корректура и мощная редактура - Леночка.
Размер: 72227 слова
Оригинал:
archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...


@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

18:42 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика.

(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.
Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)
Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер
R - NC-17
Автор: QuokkaFoxtrot
Перевод: ksaS, корректура и мощная редактура - Леночка.
Размер: 72227 слова

Оригинал:
archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...


Глава 25

читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

09:59 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика.

(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.
Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)
Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер
R - NC-17
Автор: QuokkaFoxtrot
Перевод: ksaS, корректура и мощная редактура - Леночка.
Размер: 72227 слова
Оригинал:
archiveofourown.org/works/1072750/chapters/2187...



Глава 24

Середина июля.
Четверг 7:45 вечера
читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

22:15 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика.


(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

R - NC-17

Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.

Размер: 72227 слова


Оригинал: archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...
Глава 23.
Конец июня
Вторник 5:00 утра

читать дальше



@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

23:02 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика - так 22 глава огромная, пришлось делить её на две части.


(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

R - NC-17

Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.

Размер: 72227 слова


Оригинал: archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...

Глава 22, 2-я часть
читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

15:40 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика - так как 21 глава крошечная, а 22 - огромная, выкладываю 21-ю и половину 22-й.


(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

R - NC-17

Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.

Размер: 72227 слова


Оригинал: archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...
Глава 21
Четверг. 7.30 утра
читать дальше



@темы: Dead Letter Chorus, pacific rim, переводы, фанфики

23:34 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика.

(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

R - NC-17

Перевод: ksaS, редактура и корректура - Леночка.

Размер: 72227 слова


Оригинал: archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...
Глава 19 (и 20)
читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

22:46 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Что-то я "кофейный" перевод забросила, исправляюсь.

Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика.
Напоминаю - рейтинг никуда не делся.

(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

R - NC-17

Перевод: ksaS, редактура и корректура - Леночка.

Размер: 72227 слова


Оригинал: archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...
Глава 18
читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

14:00 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Название: The Low Spark
Где и когда: Торчвуд, несколько месяцев после возвращения Джека.
Автор: grittyfic
Пейринг: Оуэн Харпер/новый персонаж
Рейтинг: NC-17
Размер: макси
Перевод: ksaS
Оригинал: grittyfic.livejournal.com/7021.html
Разрешение на перевод получено.

Глава 17 (последняя)

читать дальше

@темы: фанфики, торчвуд, переводы, бёрн горман, The Low Spark

23:44 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика.
Напоминаю - рейтинг никуда не делся.

(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

R - NC-17

Перевод: ksaS, редактура и корректура - Леночка.

Размер: 72227 слова


Оригинал: archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...
Глава 17
Июнь
Воскресенье, 5:00am

читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

17:10 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Название: The Low Spark
Где и когда: Торчвуд, несколько месяцев после возвращения Джека.
Автор: grittyfic
Пейринг: Оуэн Харпер/новый персонаж
Рейтинг: NC-17
Размер: макси
Перевод: ksaS
Оригинал: grittyfic.livejournal.com/6698.html
Разрешение на перевод получено.

Глава 16
читать дальше

@темы: фанфики, торчвуд, переводы, бёрн горман, The Low Spark

23:29 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Название: The Low Spark
Где и когда: Торчвуд, несколько месяцев после возвращения Джека.
Автор: grittyfic
Пейринг: Оуэн Харпер/новый персонаж
Рейтинг: NC-17
Размер: макси
Перевод: ksaS
Оригинал: grittyfic.livejournal.com/6409.html
Разрешение на перевод получено.

Глава 15
читать дальше

@темы: фанфики, торчвуд, переводы, бёрн горман, The Low Spark

10:27 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжаю выкладывать старый (но порядком вычищенный) перевод по Торчвуду.

Название: The Low Spark
Где и когда: Торчвуд, несколько месяцев после возвращения Джека.
Автор: grittyfic
Пейринг: Оуэн Харпер/новый персонаж
Рейтинг: NC-17
Размер: макси
Перевод: ksaS
Оригинал: grittyfic.livejournal.com/5921.html
Разрешение на перевод получено.

Глава 14
читать дальше

@темы: фанфики, торчвуд, переводы, бёрн горман, The Low Spark

09:15 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжаю выкладывать старый (но порядком вычищенный) перевод по Торчвуду.

Название: The Low Spark
Где и когда: Торчвуд, несколько месяцев после возвращения Джека.
Автор: grittyfic
Пейринг: Оуэн Харпер/новый персонаж
Рейтинг: NC-17
Размер: макси
Перевод: ksaS
Оригинал: grittyfic.livejournal.com/4964.html
Разрешение на перевод получено.

Глава 13
читать дальше

@темы: The Low Spark, бёрн горман, переводы, торчвуд, фанфики

всякая всячина

главная