• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: pacific rim (список заголовков)
19:35 

Праздный мозг - мастерская дьявола
По ТВ-3 сегодня сообщили, что к Дню защитника отечества будут нас радовать "Секретными материалами" с красиво подсушенной Скалли и несколько обрюзгшим Маулдером, "Хрониками Риддика" и (вишенка на торте) "Тихоокеанским рубежом". Причём Рубеж как бы даже в тему - там аж целых два доблестных русских персонажа, глядя на которых начинаешь испытывать некую гордость за Отечество - экими расписными да нарядными нас дель Торо видит, и Егерь наш из броневиков на совесть склёпан.
Так что я буду смотреть.

А тут будет тиккина песенка про другое, хотя к 23-му прям прекрасно ложиться. Примерно как тиккина же "Не плакая, зая" к восьмому марта.

@темы: разное, кино, звуки, глупости всякие, pacific rim

20:34 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Итак, для тех, кто любит "Pacific Rim" и читал здесь перевод "Бритвы Оккама" - 2-я глава продолжения.

Не удивляйтесь, но близнецов я таки переправила на "Уотли", а ГермаННу вернула его удвоенные Н и Т в имени, в тексте "Бритвы" я это тоже потихоньку сделаю.

Название: Occam's Lineage
Автор:

Пейринг: Германн Готтлиб/Ньютон Гейзлер
Размер: 16213 слова оригинального текста
Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.
Статус: в процессе
Оригинал: archiveofourown.org/works/4307523/chapters/1041...



Глава 2
Transition Stage (Переходной этап).

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Occam's Razor, Occam's Lineage

21:13 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Я смотрела "Pacific Rim" девять раз, муж - один, но отчего-то наткнувшись в ящике на "Земное ядро", начинаем говорить о Егерях.
- А вот у меня работе есть мальчик - у него футболка с этим... ну Егеря были американский, русский, китайский и...
- Австралийский!
- О, да - вот он - со схемой.
- Но наш всё-таки круче. Просто все танки бывшего союза переклёпаны в Егеря. И у нас самые зрелищные пилоты.
- А ещё...
(хором) - Именно мы спиздили нетронную бомбу! Русские могут достать всё!

@темы: кино, глупости всякие, pacific rim

10:34 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Итак, для тех, кто любит "Pacific Rim" и читал здесь перевод "Бритвы Оккама" - первая глава продолжения.

Не удивляйтесь, но близнецов я таки переправила на "Уотли", а ГермаННу вернула его удвоенные Н и Т в имени, в тексте "Бритвы" я это тоже потихоньку сделаю.

Название: Occam's Lineage
Автор:

Пейринг: Германн Готтлиб/Ньютон Гейзлер
Размер: 7572 слова оригинального текста
Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.
Статус: в процессе
Оригинал: archiveofourown.org/works/4307523/chapters/9763...



Глава 1

Finagle, Sod and Murphy ("Закон подлости во всём многообразии" )

От автора: После двух лет мирной жизни на острове Нью-Пентекост Германн Готтлиб, Ньютон Гейзлер и их кайдзю оказываются втянуты в опасный клубок политических войн и насилия. С помощью старых друзей и коллег-рейнджеров они изо всех сил пытаются сохранить зыбкое равновесие между человечеством и Ульем.


Ночь была беззвёздной. Герман ясно мог это видеть сквозь сетку, затягивающую дверь веранды. Тропическое небо, обычно ясное и наполненное яркими звёздами, нависло над островом мрачными тучами. Сейчас, когда лето было в самом разгаре, влажность достигла просто возмутительного уровня. Воздух стал вязким и студенистым, он словно лип к коже и заставлял волосы быть постоянно влажными. Даже просто дышать им было трудно.

@темы: переводы, pacific rim, Occam's Razor, Occam's Lineage, фанфики

09:32 

Праздный мозг - мастерская дьявола
О, чёрт! Как же я скучала по Оккаму. Я скучала даже по чёртовому ирландскому акценту Балора.
И вот они возвращаются - Кроличек пишет сиквел: archiveofourown.org/works/4307523/chapters/9763...
Можно доставать из заначки теги Occam's Razor и Вокруг Оккама.
PS (задумчиво) Сесть, что ли, и наконец-то внести во всём Оккаме проклятые сдвоенные буквы в ГермаННе ГоТТлибе? И заодно переправить близнецов на "Уотли".

@темы: фанфики, вокруг оккама, бескорыстный пиар, pacific rim, Occam's Razor

10:33 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение "Every Trouble You Found" - ( "Наступая на все грабли" ).

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

Рейтинг можно выставлять разве что за психологические игрища и качественное доведение партнёра до истерики

Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.

Размер: 8860 слов

Понедельник, 18.55
читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

10:13 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Если вдруг кто соскучился по альтернативному миру с Ньютом и Германом, но без кайдзю (если не считать кафе "Кайдзю Блу" ), то вот ещё одна часть из "Хора мёртвых писем" - "Every Trouble You Found".
Учитывая то, что устраивают тут наши умники, я это перевела как "Наступая на все грабли".

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

Рейтинг можно выставлять разве что за психологические игрища и качественное доведение партнёра до истерики

Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.

Размер: 8860 слов


В конце сентября
Среда, 8:45 вечера

читать дальше



@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

13:07 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Окончание истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика

(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

R - NC-17

Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.

Размер: 72227 слова


Оригинал: archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...

Эпилог

 

читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

09:55 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Только я решила, что по "Pacific Rim" больше ничего большого и красивого не делают, как появилось начало нового текста - большого и (на мой взгляд ) прекрасного: pacificrim.diary.ru/p203690701.htm?from=last#68...
Во всяком случае те главы, что уже выложены, заставляют меня стучать виртуальной ложкой по столу и ныть: "А дальше?"

@темы: pacific rim, бескорыстный пиар, чужое

01:56 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика.
Предупреждение: в переписке с любезным редактором мы эту главу обозначали "минное поле", потому что рассказывали мне когда-то историю, как на афише фильма "Проверено - мин нет" один упрямый человек ночь за ночью стирал одну "н" в "мин нет", придавая названию определённо сексуальный смысл. А мы - дамы буквально викторианские, так что переводили, нервно обмахиваясь воображаемыми кружевными платочками. Одним словом, заходите с осторожностью.
А ещё это предпоследняя глава, что вроде бы и пора, а вроде и печально.

(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

R - NC-17

Перевод: ksaS, корректура и моЩЩЩная редактура - Леночка.

Размер: 72227 слова

Оригинал читать здесь: archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...


Середина июля
Воскресенье 7:15 утра.


читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

13:25 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика.
На самом деле, история неудержимо летит к концу - осталось ещё всего одна глава и эпилог, ну и потом ещё одна отдельная история о том, как эти неромантичные умники притираются к жизни вместе.

(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.
Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)
Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер
R - NC-17
Автор: QuokkaFoxtrot
Перевод: ksaS, корректура и мощная редактура - Леночка.
Размер: 72227 слова
Оригинал:
archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...


@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

18:42 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика.

(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.
Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)
Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер
R - NC-17
Автор: QuokkaFoxtrot
Перевод: ksaS, корректура и мощная редактура - Леночка.
Размер: 72227 слова

Оригинал:
archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...


Глава 25

читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

09:59 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика.

(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.
Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)
Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер
R - NC-17
Автор: QuokkaFoxtrot
Перевод: ksaS, корректура и мощная редактура - Леночка.
Размер: 72227 слова
Оригинал:
archiveofourown.org/works/1072750/chapters/2187...



Глава 24

Середина июля.
Четверг 7:45 вечера
читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

15:18 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Настоящее Страшное (НСТ, в смысле) опять раскопало свои подвалы, и уже неделю гоняет "Убийства в Оксфорде" то утром, то днём, то в ночи. А я что - я только рада. На старого хрыча Хёрта посмотреть всегда приятно, Фродо наш Беггинс, конечно, актёрским мастерством до Бильбо не дотягивает, зато у него очень красивые глаза, ну и главная приманка, конечно, "русский математик Юрий Иванович Подоров".



Учитывая, что вдумчиво смотрела я его ещё до "Рубежа", пересмотреть после оказывается весьма полезно. Вдруг начинаешь ещё чётче видеть, из какого сора пророс одержимый математикой Герман Готлиб. Вот из этого самого сора милого, но довольно посредственного интеллектуального детектива и пророс, из эпизодической роли суммарно меньше чем на десять минут (это если считать с беготнёй по крышам). Мало того - начинаешь ловить моменты, которые либо типичный случай божьих рифм, либо подсунуты в сценарий "Рубежа" Бёрном нашим Горманом. Скажем, огромная исписанная формулами доска в комнате русского безумца, или отповедь главного героя своему кумиру с криком "Цифры лгут!"
Нет, серьёзно, мне интересно, монолог Готлиба "Цифры не лгут" был в сценарии базово или вдруг как-то внезапно самозародился не без участия одного упрямого британского актёра, который просто обожает, когда режиссёр говорит "делай, как считаешь нужным"?
Я, кстати, до сих пор считаю маленькую роль Подорова одной из лучших работ Гормана. В эти минуты он невероятно концентрировано выдал всё, что мог - фантастическую естественность, блестящее владение пластикой и блестящее владение лицом. Ну и ту способность собрать сцену на себе, за которую его должны недолюбливать главные герои. Просто смотришь - и вспоминаешь, как в нашем "Холмсе" супруга Берримора перетащила на себя внимание со всех звёзд разом ("Это нам подарили!)

@темы: кино, думаю, бёрн горман, pacific rim

22:15 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика.


(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

R - NC-17

Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.

Размер: 72227 слова


Оригинал: archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...
Глава 23.
Конец июня
Вторник 5:00 утра

читать дальше



@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

23:02 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика - так 22 глава огромная, пришлось делить её на две части.


(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

R - NC-17

Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.

Размер: 72227 слова


Оригинал: archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...

Глава 22, 2-я часть
читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

15:40 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика - так как 21 глава крошечная, а 22 - огромная, выкладываю 21-ю и половину 22-й.


(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

R - NC-17

Перевод: ksaS, корректура и редактура - Леночка.

Размер: 72227 слова


Оригинал: archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...
Глава 21
Четверг. 7.30 утра
читать дальше



@темы: Dead Letter Chorus, pacific rim, переводы, фанфики

23:40 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Старый анекдот помните? Смотрит геймер вторых "Чужих" и бормочет себе под нос: "Сохраняйся, дура!"
Есть в нём сермяжная истина.
Потому что тот файлообменник, на который муза моя Sirickss заливала тонны прекрасных фото решил превратиться в тыкву, унеся с собой стопятьсот фото Бёрна Гормана, из которых у меня сохранено хорошо, если каждое пятое (ну и фоточек меня, прекрасной, тоже потеряно, но это-то не самая печаль).
Так что в душе моей плач и воздыхания, с горя теперь сохраняю всё, а со злости пощу Бёрна Гормана, на лице у которого написано, что я думаю о ситуации:



Недовольного красноносого доктора Готлиба:

(автор saraduvall )

Ну и ещё вполне довольных Ньюта и Германа (чихали они на файлообменники), несущихся по осенней роще (и с призрачным кайдзю):

(автор Blairtrabbit)

Пойду забрасывать сети в поисках пропавшего майора Хьюлетта и Карла, пьющего из черепушечки.

@темы: чужое, разное, потери, бёрн горман, pacific rim

23:34 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение истории кафе "Кайдзю Блу", его татуированного хозяина и заходящего туда занудного математика.

(I Think I Like) What I Don't Know About You - (Я думаю, мне нравится) То, что я не знаю о тебе.

Цикл "Dead Letter Chorus" (Хор мёртвых писем)

Пейринг: Герман Готлиб/Ньютон Гейзлер

R - NC-17

Перевод: ksaS, редактура и корректура - Леночка.

Размер: 72227 слова


Оригинал: archiveofourown.org/works/1072750?view_full_wor...
Глава 19 (и 20)
читать дальше

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Dead Letter Chorus

23:57 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Показывают тебе фото чувака, посадившего спутник на комету - и ты радостно орёшь: - О, Ньютон Гейзлер:
http://i.guim.co.uk/static/w-620/h--/q-95/sys-images/Guardian/Pix/pictures/2014/11/2/1414942077306/7c69c845-c908-4bdb-b6a5-1eee25fa6fb7-680x1020.jpeg

@темы: разное, глупости всякие, pacific rim

всякая всячина

главная