Записи с темой: pacific rim (список заголовков)
14:13 

Праздный мозг - мастерская дьявола

Название - Occam's Razor
Автор - Blair Rabbit
Переводчик - ksaS, редактура и корректура - Леночка.
Герои - Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер



Глава 8 "Razor Rebel Siren" ( "Бритва. Мятежный. Сирена." )

Я бесконечно благодарна Sirickss за помощь с распутыванием сложностей текста.

- Как ты думаешь, Кайдановским или Хансенам приходилось пережить что-то вроде этого?
Германн медленно открыл глаза и посмотрел в толстый стеклянный потолок, обдумывая вопрос Ньютона.
- Почему бы и нет? У них случался разовый многочасовой дрифт.
- Да... но трудно себе представить, чтобы кто-то из них застрял внутри круглого аквариума.

"Аквариумом" сотрудники Шаттердомов прозвали "D-Hoc" - кислородную дрифт-декомпрессионную-камеру. Прозвище возникло не просто так. После долгой напряжённой работы в Егере некоторые пилоты, особенно неопытные, иногда выдавали неврологические симптомы кессонной болезни. Естественным ответом было кислородной терапии, поэтому кто-то из медиков, работавших в PPDC, создал D-HOC. Здесь эта небольшая стеклянная комната находилась в складской палатке на краю ангара Егерей.
Готтлиб несколько раз видел D-HOC в токийском Шаттердоме, но никогда не предполагал оказаться внутри этой ловушки. Их засунули сюда примерно через десять минут после того, как достали из Оккама.


PS Какие-то странные проблемы с раскрытием текста после ката, поэтому советую зайти в комменты и открывать оттуда.

запись создана: 06.09.2013 в 12:43

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Occam's Razor

16:59 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Можно пока у меня мозг не перегорел на переводе восьмой главы Оккама (завтра выложу), я просто поговорю про эту вещь?
В своём чёртовом желании ещё немножко поиграть классными куколками из "Pacific Rim", я перелопатила такую кучу англоязычных фанфиков, что самой страшно. Десятка два из них были действительно хороши. Штук шесть мне захотелось перевести - чистА для себя, без фанатизма. Один я перевела на голом драйве под девизом "ни спать, ни жрать", чувствуя себя кошкой, постиранной на режиме "спортивная одежда". А потом ещё хорошенько вылизала перевод и погрызла мозг музы моей Sirickss ночными письмами типа "друг, скажи зверю тупайя, что здесь может иметься в виду?" Чёрт, я ради него даже оживила да-авно забытые знания по геологическим периодам. Но там была сложная мозгоёбная игрушечка, чёртовы страдания чистого разума - всё как мы любим, замучить себя и всех. Замучилась, сделала - ОК, нехай лежит в кладовочке.
Но "Оккам" - совершенно из другого теста игрушечка. Точнее, это игрушечка нихрена не из теста, она, простите за пафос, из хорошего металла, потому что она обладает моментом для фанфика крайне редким - отлично закрученным сюжетом. Ибо, увы, диалоги и монологи мы все ой как писать умеем - благо все начитанные, да насмотренные. А вот чтобы место между этими прекрасными зажигательными диалогами не было забито ватой - штучные случаи. И ведь у Оккама-то как раз зажигательных диалогов совсем нет. Его герои не говорят с мыслью "а сейчас я блистательно сказану, чтобы весь фэндом встал по стойке смирно". Они говорят, простите, как живые и несовершенные люди. Мямлят, запинаются, не находят слова. Да что там, у них даже на душераздирающие монологи времени нет - потому что три четверти текста они бьют лапками, как пара лягушек, кинутых Богом в тот самый долбаный горшок со сметаной (причём тут обе лягушки попались упорные).

Автор (которую я уже бесконечно люблю) ведёт себя с бедолагами, как чёртов Стивен Кинг (которого я тоже бесконечно люблю), в смысле - "взбили масло - ОК - призовая игра - пожалуйте в новый горшок". И пара умных мальчиков, проклиная всё на свете и отчаянно труся (как, собственно, и киношный Ньют, увидивший живого кайдзю, к примеру) идут на подгибающихся лапках делать очередной подвиг, и это так здорово и завораживает, что на красоту слога как-то уже абсолютно пофиг - есть она там, нет её там, простите - не до красот, нам бы выжить.

И ещё - при всей вымораживающей жестокости событий, штука какая-то невозможно нежная, причём красивой нежностью без соплей.

Ну и отдельно радует тот стройный мир, населённый абсолютно новыми и живыми персонажами, который она создала вокруг нашей пары умников.

запись создана: 07.09.2013 в 16:30

@темы: фанфики, разное, переводы, вокруг оккама, pacific rim, Occam's Razor

07:37 

Праздный мозг - мастерская дьявола

Продолжение "Бритвы Оккама"


Название - Occam's Razor
Автор - Blair Rabbit
Переводчик - ksaS

Корректура - Леночка.
Герои - Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер

Оригинал тут: archiveofourown.org/works/903924/chapters/18438...

 

 

Глава 7 (окончание) "Видения в темноте"

начало - тут: - ksas.diary.ru/p191150223.htm - чуть позже сошью в целое.

Невозможное спасибо музе моей Sirickss за помощь в распутывании сложных мест.


Германн прислонил трость к скамейке, разулся и стянул с себя брюки. Первым в схеме дрифт-костюма стоял надевавшийся поверх мягкого белья тёмно-зелёный комбинезон, облегающий едва не до боли. Он огладил пальцами слегка выступающие металлические шипы, обеспечивающие контакт с нервными окончаниями. Справившись по мере сил, он занялся бронёй. Её пластины крепились поверх комбинезона, и он начал со щитков для бёдер и голеней. Миссис Мелеро была права - это было сложно и неудобно. Он прошёл короткий инструктаж по надеванию и ношению костюма, но тогда это не было так тяжело. Его бедро уже начало болезненно пульсировать от дополнительной нагрузки, и он посмотрел на свою трость, прикидывая, сможет ли без неё обойтись.

читать дальше
запись создана: 28.08.2013 в 08:47

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Occam's Razor

07:42 

Праздный мозг - мастерская дьявола


Продолжение "Бритвы Оккама"


Название - Occam's Razor
Автор - Blair Rabbit
Переводчик - ksaS
Корректура - Леночка.
Герои - Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер

Оригинал тут: archiveofourown.org/works/903924/chapters/18438...

 

 

Глава 7 (начало ) "Видения в темноте"


Готтлиб проснулся за три часа до теста. Он спал без снов - впервые за несколько месяцев его голова молчала. Из груди по телу растекалась холодная боль, словно сердце качало не кровь, а ледяную воду, и как он ни кутался в одеяла, согреться не получалось. За ту секунду, что длился поцелуй с Ньютом, он успел увидеть множество вещей. Крошечные взрывы памяти - и сейчас он пытался их поймать, но это было похоже на ловлю призрака рыбы в мутной воде... В их паре всегда только он блокировал соединение, но теперь закрылся Ньют, и это было ужасно.

Он следил за медленно ползущей минутной стрелкой. Как они смогут пилотировать? Как он разрушил всё так быстро? Он закрыл глаза на секунду, а когда открыл их снова, прошел час, и в дверь осторожно стучали. Германн сел на край кровати, не в силах заставить себя подняться, затопленный волной депрессии. Он не был уверен, что хочет открывать дверь, пока не услышал голос единственного человека, которому сейчас был рад.
читать дальше

запись создана: 28.08.2013 в 08:45

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Occam's Razor

22:36 

Праздный мозг - мастерская дьявола
О, чёррт. Ну или ура. Автор выложил восьмую главу "Бритвы Оккама" - archiveofourown.org/works/903924/chapters/18618... - а у меня седьмая ещё на половине, бедный я нИщастный.
Пойду посмотрю, что она ещё с мальчиками сотворила.
Но, думаю, совсем не умучает. Это даже Стивен Кинг не каждый раз делает.

Зато я теперь понимаю тех людей, что стояли на пристани в Америке и ждали корабль из Англии, на котором должны были привезти очередную часть выходившего фрагментами романа Диккенса.

PS На всякий случай маленькое пояснение - для меня переводы фанфиков (при наличии более чем полностью заржавевшего искусствоведческого английского, пролежавшего без движения пять лет) - способ стабилизировать свой мир. Такой же как за ночь отсмотреть подряд семь серий Доктора Кто (когда вот-вот пиздец Вселенной, твои собственные проблемы резко мельчают), сто пятьдесят раз переслушать все альбомы "Пикника", на последние деньги поехать в другую страну, чтобы посмотреть закрывающуюся выставку, семь раз сходить на "Pacific rim", ну или да - раскопки фильмографии Бёрна Гормана. И пока мой мир чуть более стабилен оттого, что я по шесть-восемь часов помимо основной работы распутываю истории на чужом языке, я буду это делать.
И любой, кто начнёт мне рассказывать, что хочет, чтобы я этого не делала, отправится в пеший эротический тур.

@темы: фанфики, разное, pacific rim

07:38 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Мегабыстрая ящерица Бёрн Горман - если кто не знает - у этого типа сегодня день рождения.


Невозможная у человека улыбка. Мимимиметр зашкаливает и перегорает. И что режиссёры это так мало используют?




Спасибо, Дорогое Мироздание, за то что слепило такую дивную
разнообразную игрушечку и пнуло стать актёром, а не сантехником, к примеру.
Ну и сделай так, чтобы эта игрушечка не ломалась максимально долго, думаю,
на него и лет в восемьдесят будет интересно смотреть.

@темы: торчвуд, разное, бёрн горман, pacific rim

20:07 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Это уже даже не смешно - подбила завтра двух девочек - 30 и 16 лет - идти со мной на "Pacific Rim". Одна - во-второй, вторая - в первый, я - в седьмой. Пора рисовать звёздочки на фюзеляже. Будем считать это вкладом в сиквел.

@темы: pacific rim

10:30 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Дель Торо, конечно, гад невыносимый. Склепал игрушечку, которая будет идти и идти уже без его участия, как тот рекламный зайчик с энерджайзером в жопе. И это я не о том, что китайцы наверняка уже начали выпуск больших плюшевый кайдзю.

Лирическое отступление: я бы прикупила, кстати, и парочку пластиковых. И фигурки Кайдановских. И Ньюта. А Бёрну Горману советую наложить вето на выпуск фигурки Готлиба, но я думаю, он это уже сделал, он мужик умный и как любой католик склонен к некоторым суевериям, так что вряд ли выдаст в наши лапки свою куколку
я не верю в вуду

Я собственно, о том, какое количество отличных текстов было вдохновлено этой нарядной штучкой. Ну, ладно, будем честны - лучшие тексты вокруг учёных. И получились потому, что эти ребята совсем не пластмассовые. Но - просто вдуматься - какие-то два с хвостиком часа экранного времени, какие-то пятнадцать минут суммарно на эту парочку - и кто-то ломает мозг уже второй месяц и пишет захлёбываясь (это же огромный текст) такую мощнейшую штуку, как "Бритва Оккама". Или "Этот океан не молчит" (ну, послабее, но тоже ок). Или вот это: http://archiveofourown.org/works/927457/chapters/1840169 - за которое я явно после Оккама возьмусь (пиздец котёнку, когда я буду жить? я уже представила - беру неделю от отпуска и маниакально луплю всю эту неделю лапами по буковкам с перерывами на пять часов сна).

Зачем оно надо? Чёрт его знает, зачем оно надо. Зачем арапа своего младая любит Дездемона(с) Затем, что баба, дура и любит - души её, не души...
Хорошую игрушечку склепал сволочной мексиканец, годную.

Пошла переводить седьмую главу Оккама. Бедная моя работа (а так же муж и котик. И только ребёнку хорошо - она рисует кайдзю).


@темы: pacific rim, бёрн горман, разное

16:56 

lock Доступ к записи ограничен

Праздный мозг - мастерская дьявола
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
01:21 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Перетащу-ка я сюда из ЖЖ свой трёп про "Pacific rim".

Как бы серьёзно.

Понятно, что изначально я собиралась на него идти из-за Бёрна Гормана - потому что бешеной Ксане семь вёрст не крюк, это ж мелочи - потерпеть два часа годзилл и боевых роботов, если в процессе дадут целые минут десять прекрасного актёра. Ну и совсем треша я не ждала, потому что Дель Торо он и с годзиллой Дель Торо - совсем фигню не снимет. Опять же, Перлмана обещали...
Купил меня хитрый мексиканец если не с первого кадра, то с первой минуты. Вот ровно на том, как иномирная тварь ломает мост в Сан-Франциско.

И потом сразу вот этим - таким буднично-настоящим - с вывозом тушки:



читать дальше

запись создана: 25.08.2013 в 22:37

@темы: pacific rim, бёрн горман, разное

19:14 

Праздный мозг - мастерская дьявола

Для следящих за переводом "Бритвы Оккама" - шестая глава.

Название - Occam's Razor
Автор - Blair Rabbit
Переводчик - ksaS
Корректура - Леночка.
Герои - Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер
Размер - у автора пока 33144 слова. и будет ещё.
Оригинал - здесь: archiveofourown.org/works/903924/chapters/18188...


Глава 6: "Простые числа и плохой совет"

Ему больно. В воде над ним светящейся спиралью закручивается голубая кровь. Монстр ранил его, больно, ужасно больно, он ослеплён, он не чувствует запах, тишина и холод воды не унимают боль. Он зовёт и жалуется сквозь чёрную воду и просит помощи у своих собратьев из улья. Они далеко, но он думает, что услышит ответ, он чувствует их в своём сознании. Он умирает. Ему нужно вернуться домой..., он должен принести еду к трещине, прежде чем умрёт. Маленький голос пытался его предупредить, но он не послушался. Он снова зовёт на помощь, чувствуя, как кровь вырывается из рассечённого горла. Он двигается сквозь темноту, ему страшно...
читать дальше

запись создана: 21.08.2013 в 16:35

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Occam's Razor

00:14 

lock Доступ к записи ограничен

Праздный мозг - мастерская дьявола
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
14:17 

lock Доступ к записи ограничен

Праздный мозг - мастерская дьявола
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
09:34 

lock Доступ к записи ограничен

Праздный мозг - мастерская дьявола
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
12:14 

Праздный мозг - мастерская дьявола


Продолжение перевода "Бритвы Оккама"

Название - Occam's Razor
Автор -
Blair Rabbit
Переводчик - ksaS
Корректура и мощная редактура -
Леночка.
Герои
- Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер
Размер - у автора пока 33144 слова, и будет ещё.



Глава 5 (2 половина): "I'll Eat You Up, I Love You So" (Я б съел тебя - я тебя так люблю )

Готтлиб откинулся на скрипучий офисный стул, потирая ноющее бедро. Он не сводил глаз с безжизненного кайдзю, словно опасаясь, что в любую минуту тот начнёт выбираться из ледяного саркофага. Теперь он понимал бирку возле кнопки лифта и знал ответ на свой следующий вопрос до того, как его задал.
- Гейзлер, ты ведь единственный, использующий эту лабораторию? У тебя нет ни техников, ни лаборантов. Может быть, аспиранты, по крайней мере? Здесь же не гонконгский Шаттердом с его урезанным финансированием. Когда я встретил тебя в Токио, то едва разглядел в толпе ассистентов.
Ньют наконец победил последнюю доску, вставив её в деревянные кронштейны и пожал плечами.
- Я .... не захотел пускать сюда студентов и лаборантов. Я думал, что люблю быть популярным и в толпе, но... я типа передумал.
Готтлиб закрыл глаза и приложил замёрзшие ладони к обогревателю.
- Ты прекратил мне писать вскоре после того, как перебрался сюда, и не писал, пока не произошёл этот... инцидент, как я понимаю? Я предполагаю, что ты всё время торчал здесь один? - Он испытывал странное чувство - смесь муки и удовольствия от того, что вгоняет Гейзлера в неловкость.
- У меня была подготовка к пилотированию. Всё время тратил на тренажёр, работал здесь урывками. Вот потом, когда появились результаты наблюдений...
Он медленно подошёл к своему инвалидному креслу, уселся и безуспешно попытался крутануться на месте: - Я должен был проводить много времени с... ну... с первым пилотом. С Шоном. Нам приходилось тусоваться вместе. Он меня тренировал. Он не был плохой парень, вовсе нет. Просто несовместимый.
читать дальше

запись создана: 17.08.2013 в 12:45

@темы: Occam's Razor, pacific rim, переводы, фанфики

18:35 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение перевода "Бритвы Оккама"

Название
- Occam's Razor
Автор -
Blair Rabbit
Переводчик - ksaS
Корректура -
Леночка.
Герои
- Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер

Размер - у автора пока 33144 слова, и будет ещё.




Глава 5 (1 половина): "I'll Eat You Up, I Love You So" (Я б съел тебя - я тебя так люблю )

Солнце пригревало, мягкий ветер обдувал лицо. Готтлиб улыбнулся, глядя в небо сквозь покачивающиеся ветки кряжистого дуба, и поглаживая планки воздушного змея. Он очень гордился змеем - он сам его спроектировал, пытаясь создать что-то, не нуждающуюся для полёта в сильном ветре. Откуда-то доносился щебет жаворонка, на лугу за рощей лепетал ручей, гудели насекомые. Маленький ручей был границей, отделяющей землю возле родительского дома от угодий фермеров, и Германн не часто подходил к нему, опасаясь свалиться в воду или испачкать одежду.
Германн замер, услышав шум. Это был громкий смех и какое-то раздражающее жужжание, заставившее птиц умолкнуть. Он осторожно встал, опираясь на ствол дерева - его нога ещё не приспособилась к металлическим скобкам. Подняв глаза, он увидел мальчика примерно своих лет... или на пару лет меньше - самому ему должно было вот-вот исполниться восемь.
<- Эй, вы, во что вы играете в воде?>
Мальчик посмотрел вверх, его волосы торчали во все стороны. Заметив Германа, он радостно замахал ему: < - Иди сюда! Иди, будем ловить вместе!>
Германн посмотрел на свою ногу, и расстояние до ручья внезапно показалось ему слишком большим.
< - Я не хочу туда идти.>
Он крепче прижал к себе змея, а мальчик вытер нос, оставив жирный мазок грязи: < - Почему нет? Давай!>
Что-то ужасно заразительное было в его энтузиазме. При всей недетской серьёзности, Германн страдал от одиночества, а этот малыш, к тому же, не спросил его про ногу - что говорило в его пользу. Осторожно дохромав со своей новой, слишком большой для него тростью, он присел на берегу ручья, наблюдая, как лохматый мальчик плещется в воде.читать дальше
................................................................................................

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Occam's Razor

10:29 

lock Доступ к записи ограничен

Праздный мозг - мастерская дьявола
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
00:02 

lock Доступ к записи ограничен

Праздный мозг - мастерская дьявола
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
19:14 

Бритва Оккама, автор - Blair Rabbit

Праздный мозг - мастерская дьявола

Бритва Оккама
автор - Blair Rabbit

Герои: Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер
Перевод: ksaS
Корректура и мощная редактура:
Леночка.
Оригинал: http://archiveofourown.org/works/903924/chapters/1772907



Глава 4 "Калеки и безумцы"


Нунавутский Форт "Тревога" находился на самом краю Канады, это был буквально последний населенный пункт в северной части мира. В краткой истории Форта Готтлиб прочёл, что дальше этого места земли просто нет - только ледяные просторы моря Линкольна и пустое небо. Форт I был вторым по величине Шаттердомом в мире и заодно - самым глубоким подземным сооружением из когда-либо построенных человеком.

Когда Онтарио проскользнул через последний большой лёд и вышел к крошечному порту "Тревоги", первым, что заметил Готтлиб, была тишина, которую нарушал тихий треск льда о корпус и призрачный звук снегопада. Трудно было поверить, что они прибыли в разгар лета.
За неделю, прошедшую с нападения кайдзю, Готлиб ощутил, насколько гнетуще-серой стала его жизнь. Люди боялись его. Только он и Соня Уотли видели, что произошло, и только он один - понимал. Кажется, никто не догадывался, что именно сделал для всех Ньютон и насколько дорого заплатил за это, насколько дорого заплатили они оба.

@темы: фанфики, переводы, pacific rim, Occam's Razor

14:37 

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение "Бритвы Оккама"

Название - Occam's Razor
Автор - Blair Rabbit
Переводчик - ksaS
Герои - Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер



"Тренировка доверия" (глава 3, окончание)


Готтлиб понял, что это не будет обещанная близнецами "тихая дружеская вечеринка", как только они вышли на лестничную площадку третьей палубы. Множество людей бродило по коридору, и, судя по голосам, в комнате отдыха их было ещё больше. Он предпринял тихую попытку бегства, но миссис Мелеро схватила его за руку и потащила за собой, как ребёнка, испугавшегося стоматолога.

- О, нет, ты не...

В общем шуме он различил голоса близнецов - чтобы быть услышанными в такой толпе механиков и подсобных рабочих они использовали рупор. Ньютон шёл рядом, нервно подпрыгивая и улыбаясь всем сразу, и Готтлиб с удивлением почувствовал, как толпа раздаётся, пропуская их. Он заметил, что некоторые из персонала, подталкивают друг друга локтями, указывая на них и его страх вырос десятикратно.

читать дальше

@темы: Occam's Razor, pacific rim, переводы, фанфики

всякая всячина

главная