18:37

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение "Бритвы Оккама"

Название - Occam's Razor
Автор
- Blair Rabbit
Перевод - ksaS, Sirickss, корректура и мощная редактура -  Леночка.
Герои - Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер
Размер: 141795 слов на данный момент


Оригинал: http://archiveofourown.org/works/903924/chapters/2090786

Глава 18.
The Road Not Taken ("Путь не окончен" )

читать дальше


@темы: переводы, фанфики, pacific rim, Occam's Razor

Комментарии
19.11.2013 в 19:56

В скорлупе и с прищуром ©
Вы меня простите, но это пиздец. Сейчас эмоции улягутся, и напишу уже нормально.
19.11.2013 в 20:09

Праздный мозг - мастерская дьявола
Цирель,
Не, это не пиздец (пиздец, конечно, тоже), это очень неправильный хоббит с одним гномом и безо всякого Гендальфа (но с парочкой помесей Сэма с Мерри) отправляются в путь без носового платка. причём не за какой-то фигнёй. типа драконьего золота.
19.11.2013 в 23:40

В скорлупе и с прищуром ©
_ksa, хоббит, ломающий носы одним ударом))) он прекрасен, прекрасен! ну вот, опять связных мыслей нет
19.11.2013 в 23:48

Праздный мозг - мастерская дьявола
Это тренированных хоббит:)
На самом деле, очень радует у автора ловить вот эти знакомые аллюзии (единство культурного слоя), потому что как только Герман подумал про "в куртке, белье и без носков" у меня в голове включилось "приключение начинается", и я поняла, что носовые платки (ладно - нормальное одеяло) кто-нибудь да подвезёт.
19.11.2013 в 23:51

Праздный мозг - мастерская дьявола
Цирель,
А Барлоу надо было не с Готлибом-старшим трепаться, а внимательно посмотреть, как бьют морду журналисту.
19.11.2013 в 23:56

В скорлупе и с прищуром ©
_ksa, а я теперь едва ли не реву из-за "Вы опоздали на тридцать лет". Автор, если не Кинг, то точно мама Ро, зуб даю.
20.11.2013 в 00:05

Праздный мозг - мастерская дьявола
Цирель,
ну опоздали. это со звёздами бывает.
на самом деле. автор очень жестокий и очень щедрый человек, потому что отсыпает ребятам боли дофига, и счастья просто экскаватором. Ну если просто посчитать, загибая пальцы - кто ещё, не перенося Германа в альтернативный мир, дал ему (помимо Ньюта. которого не отнимешь) столько друзей, своего Егеря и способность постоять за себя?
20.11.2013 в 00:13

В скорлупе и с прищуром ©
_ksa, теперь только бы всё кончилось хорошо. я очень боюсь, что автор убъет если не ньюта с германом, то близнецов. страшно.
20.11.2013 в 00:17

Праздный мозг - мастерская дьявола
Цирель,
Вот мне бы тоже этого очень хотелось. Потому что, если угробит, совершенно не понимаю. как я буду этот текст работать. Как себя резать под спиртом вместо анестезии.
20.11.2013 в 00:24

В скорлупе и с прищуром ©
_ksa, читать дальше
22.11.2013 в 12:46

This is fucking awesome.
Я добралась до компьютера.
Но все равно, ничего адекватного я ТОЧНО не скажу.
Надеюсь автор не убьет близнецов, потому что если это случится, я ТОЧНО сойду с ума.
............................
Ужас...ужас...
Как вы это переводите, я бы точно уже поехала. крыша едет - дом стоит
22.11.2013 в 12:52

Праздный мозг - мастерская дьявола
моя тоже не тверда. давно я так не сострадала людям из букв.
26.11.2013 в 23:45

Я посмотрела «Рубеж» несколько дней назад.
Ваш перевод – это такой ПОДАРОК. К сожалению, я недостаточно хорошо знаю английский, чтобы высказать свой восторг непосредственно автору. Придется отдуваться вам :tongue:
Герман и Ньют. Такие потрясающие! Их нельзя не любить. Автор сохранила их полностью. В Ньюте, несмотря на его кипучую энергию , чувствуется отгороженность от окружающих (он любит то, что все вокруг ненавидят). Герман же иногда так напоминает мне согнутую несколько раз проволоку. Холоден, напряжен, недоверчив.
Как автор их раскрывает! С болью, кровью, слезами, травмами (инсульт Ньюта!!! Суицид Германа!!!! О, чччччерт!!!)
Ох, я буду перечитывать и не один раз. Я столько всего еще не заметила.
Спасибо вам огромное за выбор, за время, уходящее на перевод, за слог (совсем нет впечатления, что читаешь перевод).
П.С. Если верить википедии, дель Торо планирует сиквел. Пожалуйтса-пожалуйста, пусть этот умный дядька прочтет «Бритву Оккама», хотя бы несколько сцен из фика на большом экране…
27.11.2013 в 00:20

Праздный мозг - мастерская дьявола
бодрствующая,
Спасибо вам огромное. Мы потом автору перескажем - она трогательно радуется, когда Оккама хвалят. Сама она считает, что для сиквела не годна, потому что (это примерно, точно не помню) не соберётся достаточного количества поклонников фильма о двух умниках нетрадиционной ориентации. Она мечтает, чтобы Дель Торо снял очередную красивую игрушку (и боевых баб в Егерях побольше), а отдельно - два часа про то, как учёные работают в лаборатории. Просто как скрытой камерой - ругаются, мирятся, мелом кидаются, кофе пьют. А мы бы посмотрели. Я - раз восемь точно:)
Перевод несовершенен сильно, мы его будем ещё чистить и чистить (хотя бы потому, что автор иногда возвращается назад и редактирует чуть - вот только сегодня сходила в главу "скрытые глубины" - а у неё там мелкая правка:)
Но... это такой кайф - работать с Оккамом. Никакого времени не жаль.
27.11.2013 в 20:12

Ой, да, пожалуйста порадуйте автора! (я кроме "моя-твоя-любить-обожать-боготворить" ничего сказать не смогу).
Про совместные рабочие будни "этих двух умников нетрадиционной ориентации" вполне можно снять небольшой BBC-шный сериал. А их знакомство и развитие дружеской привязанности! (как Герман сказал в лифте "я просил меня не называть по имени при посторонних", а в какой момент он смирился, что Ньют зовет его по имени? Или "посмертная записка" Ньюта перед дрифтом! ).
Когда-нибудь у слешеров появится много-много денег и актеры будут обречены.