О, чёррт. Ну или ура. Автор выложил восьмую главу "Бритвы Оккама" - archiveofourown.org/works/903924/chapters/18618... - а у меня седьмая ещё на половине, бедный я нИщастный.
Пойду посмотрю, что она ещё с мальчиками сотворила.
Но, думаю, совсем не умучает. Это даже Стивен Кинг не каждый раз делает.

Зато я теперь понимаю тех людей, что стояли на пристани в Америке и ждали корабль из Англии, на котором должны были привезти очередную часть выходившего фрагментами романа Диккенса.

PS На всякий случай маленькое пояснение - для меня переводы фанфиков (при наличии более чем полностью заржавевшего искусствоведческого английского, пролежавшего без движения пять лет) - способ стабилизировать свой мир. Такой же как за ночь отсмотреть подряд семь серий Доктора Кто (когда вот-вот пиздец Вселенной, твои собственные проблемы резко мельчают), сто пятьдесят раз переслушать все альбомы "Пикника", на последние деньги поехать в другую страну, чтобы посмотреть закрывающуюся выставку, семь раз сходить на "Pacific rim", ну или да - раскопки фильмографии Бёрна Гормана. И пока мой мир чуть более стабилен оттого, что я по шесть-восемь часов помимо основной работы распутываю истории на чужом языке, я буду это делать.
И любой, кто начнёт мне рассказывать, что хочет, чтобы я этого не делала, отправится в пеший эротический тур.