19:50

Праздный мозг - мастерская дьявола
Продолжение "Бритвы Оккама"

Название - Occam's Razor
Автор - Blair Rabbit
Перевод - ksaS,Sirickss
Корректура -  Леночка.
Герои - Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер
Оригинал - тут: archiveofourown.org/works/903924/chapters/19268...



Глава 11 : Life Lines

( Линии жизни )

Маленькое уточнение - каждый раз, когда речь героев взята в угловатые скобки <...> - они говорят по-немецки. Если они при этом в дрифте и эта мысленная речь - смиритесь с тем, что и тогда они говорят по-немецки. Я уточнила у автора - каждый раз, когда наши умники говорят что-то не для чужих ушей или просто что-то слишком личное даже вне любых посторонних ушей - это немецкий язык. Поэтому не извращаюсь с уточнениями "говорят по-немецки" и не иду на такие безумства любви, как в паре глав, где я просила подругу-синхрониста подложить немецкий текст а просто, как и автор, выставляю "сигнальные" скобки.

На самом деле, эта деталь - совсем собственный язык общения - меня безумно умиляет.

Самолет вошёл в слабую турбулентность, и Германн напрягся, закрыв глаза, чувствуя, как желудок завязывается в узел. У него никогда не было проблем с полётом. К сожалению, они были у Ньютона. Во время длительных перелётов тот страдал от воздушной болезни, щедро делясь ей с партнёром по призрачному дрифту. Германн презрительно покосился на своё правое плечо, на котором похрапывал, пуская слюни, одурманенный драмамином Ньютон. Левое плечо чувствовало себя не лучше и было обслюнявлено не меньше - спавшая на нём Соня Уотли фыркнула во сне и что-то пробормотала в его пиджак. Говард сидел рядом с ней возле прохода - откинув назад спинку кресла и храпя, как циркулярная пила. Германн сжал рот в прямую линию и закатил глаза. Решив, что и минуты больше не выдержит в середине этого идиотского бутерброда, он отпихнул Ньюта и Соню на их места и поднялся, чтобы поискать уголок потише. Большой аэробус был почти пуст. Среди пассажиров было несколько ведущих технологов, кое-кто из больших шишек и горстка пилотов Егерей. Он, поморщился, растягивая больную ногу, и пошёл вниз по проходу, пока не высмотрел миссис Мелеро.
читать дальше


@темы: переводы, фанфики, pacific rim, Occam's Razor

09:14

Праздный мозг - мастерская дьявола
Дожимаю 11-ю главу "Оккама" (вечером будет) только что не плача.

А некоторые издеваются. Вот так примерно:

йоЖЖик из туманаsirickss on Сентябрь, 28, 2013 19:40 (UTC)

К твоим терзаниям по поводу продолжения Оккама без никакой привязки к чему-либо выхватила сейчас из инета фразу:
I’M NOT ASKING FOR “AND THEY LIVED HAPPILY EVER AFTER!”
I’M JUST ASKING FOR “AND THEY LIVED.”
Надо тебе такую кружку сделать, ящетаю)) и наполнять Слезой


Мне точно нужна такая кружка.


@темы: разное

16:32

Праздный мозг - мастерская дьявола
(буквально рыдая) Нет, ну как можно иметь такую универсальную морду, а?

КепАчку надели, очки сняли - и всё, привет, готово - хоть зоотехник какой-нибудь в "Деревенском детективе", хоть неудачливый инженер на сотню рублей в фильмЕ Рязанова - такой "неглупый, неплохой, слегка спивающийся". И от Караченцева сразу что-то в морде возникло. И даже ящероидность куда-то прячется.





@темы: бёрн горман

12:10

Праздный мозг - мастерская дьявола
Пишу автору Оккама, как счастлива видеть 11-ю главу. "Да" - отвечает, - "вы должны её полюбить, там же нет целой страницы пьяного ирландского акцента".

archiveofourown.org/comments/4592281

Я люблю этого человека.
Хотя, будем честны - почти весь бухой Балор достался  Sirickss .


@темы: переводы, разное

12:44

Праздный мозг - мастерская дьявола
Название - Occam's Razor
Автор - Blair Rabbit
Перевод - ksaS,  Sirickss
Герои - Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер


Глава 10 "Hidden Depths" ("Скрытые глубины" )

читать дальше

@темы: переводы, фанфики, pacific rim, Occam's Razor

05:41

Праздный мозг - мастерская дьявола

Типа для боевого понедельникового настроя.

 


Люблю, когда мужики убедительно обращаются с оружием. Особенно, конечно, если руки красивые. А уж если это ещё и Бёрн Горман...

Как поёт навсегда любимый упырь Эдмунд Шклярский: "потому будь внимательнее, выбирая себе фетиш..."

 

Ну и под катом ещё красоты. Это вырезанные кадры из "Джонни Инглиш, перезагрузка". Горман там играет изумительного злеца - такого человека-невидимку и его даже (для разнообразия) не убивают.

Ну не сволочь ли режиссёр, лишить зрителя такой гарной погони?

читать дальше

 



@темы: кино, бёрн горман, многакартинок

10:01

Праздный мозг - мастерская дьявола
Ха, это должно было случиться: - начало фанфика (на аГлицком), где у Германа Готлиба archiveofourown.org/works/975844/chapters/19194... есть брат-близнец-ксенобиолог, работающий в крайне закрытой организации в Кардиффе. Которого зовут, конечно же, Оуэн Харпер (другая фамилия объясняется жизнью с отчимом.

Торчвуд там нифига не канонический, Джек, как я понимаю, где-то пропал, зато есть Марта, Рори и ажно моя любимая Донна Ноубл. Доктора не обещают.
Всего-то третья глава (они коротенькие), а в Шаттердом уже прибыл раздолбай в кожаной куртке, с серьгой в ухе и акульим зубом на шее и бедный Ньют прикидывает. что будет если во всё это запихать доктора Готлиба.

Нет, пару англофанфиков "Герман Готлиб на самом деле глубоко законспирированный Оуэн Харпер" я уже читала, но вот прям так... Это ж в два раза больше красоты в одном флаконе. Если автор продолжит в том же духе, меня порвёт, как хомячка:)

Думаю, это будет примерно как на коллаже  Forest_Clover



Бедный-бедный мистер Холмс. как он славно лаял у нас на Бейкер-Стрит.
Бедный-бедный доктор Готлиб. теперь сразу два раздолбая на грязной половине лаборатории буду копаться в кишках кайдзю. а если не дай Господь ещё и дрифтанут...

@темы: фанфики, pacific rim, бескорыстный пиар, торчвуд

13:03

Праздный мозг - мастерская дьявола
Пока вожусь с "Оккамом" пусть будет окончание перевода "викторианского фанфика" по Торчвуду.

Название: «If You Pass Go, Do Not Collect £200» ("Пропустишь ход - не получишь 200 фунтов" )
Автор: paperclipbitch

Фэндом: Торчвуд
Пейринг: Янто/Оуэн
Жанр: Slash (ну таки да, он самый)
Перевод:_ksa (и, как водится, большое спасибо
 Sirickss за помощь)
(
если вдруг кому интересно, есть ли у меня разрешение на перевод, то этот автор, спасибо ей, щедро выдаёт его "автоматически", прося просто сообщить о желании или факте перевода, что я и сделала.)
оригинал:
http://paperclipbitch.livejournal.com/121845.html#cutid1
Главы 1-8 - тут: http://ksas.diary.ru/p191662844.htm

Глава 9
читать дальше


@темы: переводы, фанфики, торчвуд

17:07

Праздный мозг - мастерская дьявола
Тёмный принц,говорите? Батюшки, рассмотрели наконец-то. Просто интересно, где были их глаза прям с первого сезона Торчвуда?





@темы: бёрн горман, разное

09:28

Праздный мозг - мастерская дьявола
Есть такая народная примета - если в полпятого утра возопить буковками "ну и где десятая глава Оккама - у меня уже недодоз", то в полшестого автор её выложит. И на поспать можно забить.
Спойлер - да живы наши умника, живы. Ушла в перевод.

@темы: разное

21:50

Праздный мозг - мастерская дьявола
(разгребая закрома) Это была чуть ли не самая первая попытка перевести что-то художественное. Торчвуд, конечно, из-за которого я и начала читать фанфики. Этот мне понравился тем же, чем нравится Оккам - есть жёсткий и чёткий сюжет и все бусинки разговоров и прочего нижутся на него. Ну и викторианская Англия...

Название: «If You Pass Go, Do Not Collect £200» ("Пропустишь ход - не получишь 200 фунтов" )
Автор: paperclipbitch

Фэндом: Торчвуд
Пейринг: Янто/Оуэн
Жанр: Slash
Перевод:_ksa
(
если вдруг кому интересно, есть ли у меня разрешение на перевод, то этот автор, спасибо ей, щедро выдаёт его "автоматически", прося просто сообщить о желании или факте перевода, что я и сделала.)
оригинал: paperclipbitch.livejournal.com/121468.html

Примечание о
т автора: "Я не хотела писать исторические фанфики, но, посмотрев Гормана в роли Билла Сайкса в «Оливере» (дважды!), я не смогла выбить из себя мысль Оуэн / Янто в викторианской обстановке. Я не слишком хорошо знаю этот период и не помню, когда королева Виктория создала Торчвуд, так что давайте просто скажем, что он уже существует."

http://static.diary.ru/userdir/1/0/7/8/1078236/51590396.jpg
Ну и раз мы не можем посмотреть "Оливера" -- Бёрн Горман в роли Сайкса.

«Playing the part of a real trouble-maker
But I didn’t care.»


Глава 1.

На третий день, Джек, наконец, сломался и признал, что чипы слежения вживлены каждому.
Янто был единственным, кого это не удивило— возможно потому, что всегда смотрел на Джека иначе, чем Тош или Гвен. Конечно, в целом он нормален, но Янто-то знает, что Джек способен на всё. А Тош и Гвен, как видно, считают, что где-то есть граница, которую он не нарушит.
(читать дальше

@темы: переводы, фанфики, бёрн горман, торчвуд

23:41 

Доступ к записи ограничен

Праздный мозг - мастерская дьявола
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

15:13 

Доступ к записи ограничен

Праздный мозг - мастерская дьявола
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

12:38

Праздный мозг - мастерская дьявола
Выложу-ка я сюда свою старую сказочку, а то всё чужое да чужое. Люблю я её.

Сказочка для меня.


Не так всё это было. Совсем не так...
Вот, Золушка, к примеру... Да, крёстная была. И весь сопутствующий антураж - карета из тыквы, бальное платье, двенадцать часов, ну и туфелька - само-собой. А потом что-то пошло вкривь. Фею вызвали в соседнее королевство, там как раз родилась принцесса с печальными перспективами на ближайший после совершеннолетия век, да и мачеха подсуетилась. Вообщем, их высочество промчались на всех парах мимо чулана, в котором заперли Золушку, перелапали массу разнообразных ножек сначала на территории собственного королевства, а потом и за его пределами. Через две недели он уже и лица различать перестал, не то что ноги, поэтому когда обувь подошла, был рад-радёшенек целых три месяца. Потом из-за развода вели длительную переписку с Ватиканом. Второй прошёл легче - молодая супруга не пожелала менять веру и особой ценности для Рима не представляла. Третью принц уже почти собрался казнить, обвинив в государственной измене, тем более, что и повод был (если убрать слово "государственная" ), но по мягкосердечию заточил в монастырь. С четвёртой прожил душа в душу шесть лет, пока она, опечаленная бездетностью, не ушла в монастырь сама. С пятой познакомился по переписке - она прислала дивного слога письмо и невесомую атласную туфельку на полразмера меньше образцовой, но правила железной рукой. Роль принца-консорта устраивала нашего принца четыре года.
Одним словом, через двадцать лет после незабываемого бала, их высочество пересекли отчую границу и остановились у сапожной лавки с издевательским названием "Хрустальный башмачок" - каблук измученной примерками обуви скололся, и полировка порядком потускнела. За конторкой сидела приятная дама средних лет и стряхивала пепел в хрустальную туфельку 34, 5 размера. К слову сказать, в последний раз Золушке удалось втиснуть ногу в подарок крёстной ещё до предпоследней свадьбы принца, но его это не смутило.
читать дальше

@темы: чукча-писатель, тексты, разное

03:12

Праздный мозг - мастерская дьявола
Для разнообразия не про Тихоокеанский рубеж и не про Бёрна Гормана, а вовсе про Цирк дю Солей.
Конкретно про шоу "Kooza".

Так вот, если вы вдруг в Москве, любите цирк и имеете несколько свободных денег, но думаете - "а стоит ли мне на него идти?" - стоит. Хотя бы ради "Колеса смерти". Потому что это невероятно. Строго говоря, они к нам его уже привозили - в Кремлёвский дворец, в шоу "Заркана". Но там было не колесо, а так... колёсико. Ну и мальчики были хорошие, конечно, годные мальчики, в дю Солей кого попало не держат, но... скажу ужасную вещь (учитывая, насколько это сложный и опасный номер хоть с большим, хоть с маленьким колесом) - те мальчики по сравнению с этими выглядят, как тренировочные пои из теннисных мячиков рядом с настоящими огненными. Конечно и теннисным мячиком можно себе залепить так, что мама не горюй, но смотреть-то интересно на огненные.



И маленькое уточнение - никакая защита для артистов в этом номере не предполагается. Ни лонжа, ни сетка просто невозможны, а два прозрачных полотнища, которые натягивают против торцов колеса - защита для зрителей - на случай если кто из мальчиков, не дай Господь, улетит в зал. Артиста такая шняга не спасёт, конечно, но наши головы останутся целы. Страшно становится почти сразу - когда колесо раскручивает только один из ребят, а второй выпендривается внизу, иногда разворачиваясь к этой движущейся махине спиной и пропуская её над головой в каких-то сантиметрах. А уж когда они начинают вытанцовывать снаружи и прыгать через скакалочку...



Продолжается это всё восемь минут. И полное ощущение, что все восемь минут не дышишь.
Одним словом прекрасно, как Бёрн Горман.

@темы: бескорыстный пиар, разное

17:50

Праздный мозг - мастерская дьявола
Простите, что медленнее, чем обещала, но - девятая глава. Вероятно, ещё немного дочищу её ночью.
Уже традиционное огромное спасибо  Sirickss за помощь.

Название - Occam's Razor
Автор - Blair Rabbit
Перевод - ksaS, редактура и корректура - Леночка.
Герои - Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер
Оригинал здесь - archiveofourown.org/works/903924/chapters/18852...



Глава 9 - "When I'm Gone Please Speak Well of Me" (Когда я уйду, помяните меня добрым словом)

Близнецы в двух словах подытожили ситуацию:
- Срань господня!
Кайдзю, нависший над ними, был достаточно большим, чтобы получить при классификации по меньшей мере шестую категорию. Его голова и пасть напоминали китовьи, тело было толстым и сгорбленным. Наличествовали две пары верхних конечностей, причём передние были достаточно длинными, чтобы существо могло передвигаться на четырёх ногах так же легко, как на двух. Задние лапы были мускулистыми и мощными и, казались приспособленными для прыжков. Хвост ближе к концу раздваивался и каждая часть заканчивалась веслообразным плавником. Но несмотря на всё это, самым поразительном в облике кайдзю были спинные шипы. Они были похожи на маленькие скалы из чёрного обсидиана. С расстояния и при взгляде несколько выше уровня воды, эти поднимающиеся над хребтом шипы должны были придать кайдзю сходство со скалистым островом.
Они не сразу заметили это существо, потому что оно было похоже на подводную часть острова, на котором лежал Котик. Ньютон был прав - у новых кайдзю развивались способности к камуфляжу. Этот выглядел подобно дышащему и движущемуся острову.
Мятежный Самсон едва успел развернуться к кайдзю, как тот, взмахнув хвостом, сбил его с ног и заревел. Германн смотрел на это, не зная, что предпринять. Он почувствовал, как ускоряется сердцебиение, и с трудом сглотнув, попытался подавить панику. Для начала, он должен был привести в чувства Ньютона - иначе они окажутся в заднице - один он не сможет вести Оккама.
Он закусил губу, отчаянно озираясь в поисках мысли. Самсон начал подниматься. Ньютон просто смотрел в никуда, охваченный воспоминаниями о Крюгере, оцепеневший, как олень под светом фар.

<О, чёрт, Ньютон... Я надеюсь, оно сработает. Потому что удовольствия это мне не доставит.>

читать дальше


@темы: переводы, фанфики, pacific rim, Occam's Razor

14:58

Праздный мозг - мастерская дьявола
Чтобы пока я дораспутываюсь с девятой главой Оккама тут не было скучно (а из воды всё лезет и лезет кайдзю шестой категории) - перетаскиваю сюда ещё один текст по Бёрну Горману.


На этот раз речь пойдёт о персонажах, которые ему как-то особенно удаются, а именно о разнообразных психах.
Почему ему любят давать такие роли - понятно. Габитус. Нервная, подвижная морда, глубоко посаженые глаза, очень богатая (и не самая приятная) мимика бровей и рта, высочайший контроль над работой мышц. Не лицо, а диагноз - причём тот, который попросит режиссёр. Хотите - выдаст шизофрению, хотите - впадёт в ступор. Добавляем к этому способность буквально впрыгивать в нужное состояние, стремительно переходя от покоя к бешенству и очень сложную работу голосом - да и сам голос - довольно низкий, сипловатый, но гибкий - а, впрочем - и половины бы от этого хватило.
Ну и вообще - как не юзать в качестве психа актёра, который может строить такие рожи, что хоть на роль Чужого бери без грима:

Как Горман "включает психа", я ещё в Торчвуде налюбовалась - его доктор Харпер не самый уравновешенный человек, и жизнь у него тяжёлая, поэтому зрители имели счастье наблюдать злого доктора в состоянии истерики открытой и истерики задавленной:
читать дальше


@темы: кино, бёрн горман, многакартинок, торчвуд

13:39

Праздный мозг - мастерская дьявола
И - тадам! - читающим по-аглицки радоваться прямо сейчас - появилась девятая глава "Бритвы Оккама": http://archiveofourown.org/works/903924/chapters/1885233

А я пошла переводить, так что на какое-то время потеряна для общества. Не забыть бы, чрезмерно увлёвшись, про поход на Дю Солей. А то будет "какой-такой цирк, когда у нас из воды лезет кайдзю шестой категории?"
Кстати, раз уже есть восемь глав, для удобства поиска ввела тэг "Бритва Оккама".


@темы: фанфики, бескорыстный пиар, разное

14:13

Праздный мозг - мастерская дьявола

Название - Occam's Razor
Автор - Blair Rabbit
Переводчик - ksaS, редактура и корректура - Леночка.
Герои - Германн Готтлиб и Ньютон Гейзлер



Глава 8 "Razor Rebel Siren" ( "Бритва. Мятежный. Сирена." )

Я бесконечно благодарна  Sirickss за помощь с распутыванием сложностей текста.

- Как ты думаешь, Кайдановским или Хансенам приходилось пережить что-то вроде этого?
Германн медленно открыл глаза и посмотрел в толстый стеклянный потолок, обдумывая вопрос Ньютона.
- Почему бы и нет? У них случался разовый многочасовой дрифт.
- Да... но трудно себе представить, чтобы кто-то из них застрял внутри круглого аквариума.

"Аквариумом" сотрудники Шаттердомов прозвали "D-Hoc" - кислородную дрифт-декомпрессионную-камеру. Прозвище возникло не просто так. После долгой напряжённой работы в Егере некоторые пилоты, особенно неопытные, иногда выдавали неврологические симптомы кессонной болезни. Естественным ответом было кислородной терапии, поэтому кто-то из медиков, работавших в PPDC, создал D-HOC. Здесь эта небольшая стеклянная комната находилась в складской палатке на краю ангара Егерей.
Готтлиб несколько раз видел D-HOC в токийском Шаттердоме, но никогда не предполагал оказаться внутри этой ловушки. Их засунули сюда примерно через десять минут после того, как достали из Оккама.

читать дальше

PS Какие-то странные проблемы с раскрытием текста после ката, поэтому советую зайти в комменты и открывать оттуда.


@темы: переводы, фанфики, pacific rim, Occam's Razor

16:59

Праздный мозг - мастерская дьявола
Можно пока у меня мозг не перегорел на переводе восьмой главы Оккама (завтра выложу), я просто поговорю про эту вещь?
В своём чёртовом желании ещё немножко поиграть классными куколками из "Pacific Rim", я перелопатила такую кучу англоязычных фанфиков, что самой страшно. Десятка два из них были действительно хороши. Штук шесть мне захотелось перевести - чистА для себя, без фанатизма. Один я перевела на голом драйве под девизом "ни спать, ни жрать", чувствуя себя кошкой, постиранной на режиме "спортивная одежда". А потом ещё хорошенько вылизала перевод и погрызла мозг музы моей  Sirickss ночными письмами типа "друг, скажи зверю тупайя, что здесь может иметься в виду?" Чёрт, я ради него даже оживила да-авно забытые знания по геологическим периодам. Но там была сложная мозгоёбная игрушечка, чёртовы страдания чистого разума - всё как мы любим, замучить себя и всех. Замучилась, сделала - ОК, нехай лежит в кладовочке.
Но "Оккам" - совершенно из другого теста игрушечка. Точнее, это игрушечка нихрена не из теста, она, простите за пафос, из хорошего металла, потому что она обладает моментом для фанфика крайне редким - отлично закрученным сюжетом. Ибо, увы, диалоги и монологи мы все ой как писать умеем - благо все начитанные, да насмотренные. А вот чтобы место между этими прекрасными зажигательными диалогами не было забито ватой - штучные случаи. И ведь у Оккама-то как раз зажигательных диалогов совсем нет. Его герои не говорят с мыслью "а сейчас я блистательно сказану, чтобы весь фэндом встал по стойке смирно". Они говорят, простите, как живые и несовершенные люди. Мямлят, запинаются, не находят слова. Да что там, у них даже на душераздирающие монологи времени нет - потому что три четверти текста они бьют лапками, как пара лягушек, кинутых Богом в тот самый долбаный горшок со сметаной (причём тут обе лягушки попались упорные).

Автор (которую я уже бесконечно люблю) ведёт себя с бедолагами, как чёртов Стивен Кинг (которого я тоже бесконечно люблю), в смысле - "взбили масло - ОК - призовая игра - пожалуйте в новый горшок". И пара умных мальчиков, проклиная всё на свете и отчаянно труся (как, собственно, и киношный Ньют, увидивший живого кайдзю, к примеру) идут на подгибающихся лапках делать очередной подвиг, и это так здорово и завораживает, что на красоту слога как-то уже абсолютно пофиг - есть она там, нет её там, простите - не до красот, нам бы выжить.

И ещё - при всей вымораживающей жестокости событий, штука какая-то невозможно нежная, причём красивой нежностью без соплей.

Ну и отдельно радует тот стройный мир, населённый абсолютно новыми и живыми персонажами, который она создала вокруг нашей пары умников.


@темы: переводы, фанфики, pacific rim, Occam's Razor, разное, вокруг оккама